Tales of the Punjab: Folklore of India UNDER CONSTRUCTION | Annotated Tale




How Raja Rasâlu Killed the Giants

NOW, after a time, Raja Rasâlu arrived at Nila city, and as he entered the town he saw an old woman making unleavened bread, and as she made it she sometimes wept, and sometimes laughed; so Rasâlu asked her why she wept and laughed, but she answered sadly, as she kneaded her cakes, 'Why do you ask?  What will you gain by it?'

                'Nay, mother!' replied Rasâlu, 'if you tell me the truth, one of us must benefit by it.'

                And when the old woman looked in Rasâlu's face she saw that it was kind, so she opened her heart to him, saying, with tears, 'O stranger, I had seven fair sons, and now I have but one left, for six of them have been killed by a dreadful giant who comes every day to this city to receive tribute from us,--every day a fair young man, a buffalo, and a basket of cakes!  Six of my sons have gone, and now to-day it has once more fallen to my lot to provide the tribute; and my boy, my darling, my youngest, must meet the fate of his brothers.  Therefore I weep!'

                Then Rasâlu was moved to pity, and said--

                   'Fond, foolish mother! cease these tears--      Keep thou thy son.  I fear nor death nor life,      Seeking my fortune everywhere in strife.    My head for his I give!--so calm your fears.'

                Still the old woman shook her head doubtfully, saying, 'Fair words, fair words! but who will really risk his life for another?'

                Then Rasâlu smiled at her, and dismounting from his gallant steed, Bhaunr Irâqi, he sat down carelessly to rest, as if indeed he were a son of the house, and said, 'Fear not, mother!  I give you my word of honour that I will risk my life to save your son.'

                Just then the high officials of the city, whose duty it was to claim the giant's tribute, appeared in sight, and the old woman fell a-weeping once more, saying--

                   'O Prince, with the gallant gray steed and the      turban bound high    O'er thy fair bearded face; keep thy word, my      oppressor draws nigh!'

                Then Raja Rasâlu rose in his shining armour, and haughtily bade the guards stand aside.

                'Fair words!' replied the chief officer; 'but if this woman does not send the tribute at once, the giants will come and disturb the whole city.  Her son must go!'

                'I go in his stead!' quoth Rasâlu more haughtily still.  'Stand back, and let me pass!'

                Then, despite their denials, he mounted his horse, and taking the basket of cakes and the buffalo, he set off to find the giant, bidding the buffalo show him the shortest road.

                Now, as he came near the giants' house, he met one of them carrying a huge skinful of water.  No sooner did the water-carrier giant see Raja Rasâlu riding along on his horse Bhaunr Irâqi and leading the buffalo, than he said to himself, 'Oho! we have a horse extra to-day!  I think I will eat it myself, before my brothers see it!'

                Then he reached out his hand, but Rasâlu drew his sharp sword and smote the giant's hand off at a blow, so that he fled from him in great fear.

                Now, as he fled, he met his sister the giantess, who called out to him, 'Brother, whither away so fast?'

                And the giant answered in haste, 'Raja Rasâlu has come at last, and see!--he has cut off my hand with one blow of his sword!'

                Then the giantess, overcome with fear, fled with her brother, and as they fled they called aloud--

                  'Fly! brethren, fly!     Take the path that is nearest;   The fire burns high     That will scorch up our dearest!

                  Life's joys we have seen:     East and west we must wander!   What has been, has been;     Quick! some remedy ponder.'

                Then all the giants turned and fled to their astrologer brother, and bade him look in his books to see if Raja Rasâlu were really born into the world.  And when they heard that he was, they prepared to fly east and west; but even as they turned, Raja Rasâlu rode up on Bhaunr Irâqi, and challenged them to fight, saying, 'Come forth, for I am Rasâlu, son of Raja Sâlbâhan, and born enemy of the giants!'

                Then one of the giants tried to brazen it out, saying, 'I have eaten many Rasâlus like you!  When the real man comes, his horse's heel-ropes will bind us and his sword cut us up of their own accord!'

                Then Raja Rasâlu loosed his heel-ropes, and dropped his sword upon the ground, and, lo! the heel-ropes bound the giants, and the sword cut them in pieces.

                Still, seven giants who were left tried to brazen it out, saying, 'Aha!  We have eaten many Rasâlus like you!  When the real man comes, his arrow will pierce seven girdles placed one behind the other.'

                So they took seven iron girdles for baking bread, and placed them one behind the other, as a shield, and behind them stood the seven giants, who were own brothers, and, lo! when Raja Rasâlu twanged his mighty bow, the arrow pierced through the seven girdles, and spitted the seven giants in a row!

                But the giantess, their sister, escaped, and fled to a cave in the Gandgari mountains.  Then Raja Rasâlu had a statue made in his likeness, and clad it in shining armour, with sword and spear and shield.  And he placed it as a sentinel at the entrance of the cave, so that the giantess dared not come forth, but starved to death inside.

                So this is how he killed the giants.

Notes

NOTES TO TALE

_Giants_--_Râkshasa_, for which see previous notes.

_Nîlâ city_--Most probably Bâgh Nîlâb on the Indus to the south of Atak.

_Verses_--In the original these are--

                  _Na ro, mata bholîe:  na aswân dhalkâe: Tere bete ki 'îvaz main   sir desân châe. Nîle-ghorewâlîd Râjâ, munh dhârî, sir pag, Woh   jo dekhte âunde, jin khâiâ sârâ jag_.

                  Weep not, foolish mother, drop no tears:   I will give my head for thy son.   Gray-horsed Raja:  bearded face and turban on head,   He whom you see coming is he who has destroyed my life!

_Verses_--In original--

                  _Nasso, bhajo, bhâîo!  Dekho koî gali! Tehrî agg dhonkaî, so   sir te ân balî! Sûjhanhârî sûjh gae; hun laihndî charhdî jâe!   Jithe sânûn sûkh mile, so jhatpat kare upâe!

                  Fly, fly, brethren! look out for some road!   Such a fire is burning that it will come and burn our heads!   Our fate has come, we shall now be destroyed!   Make some plan at once for our relief._

 

_Gandgari Mountains_--Gandgarh Hills, to the north of Atak; for a detailed account of this legend see _Journal Asiatic Society of Bengal_ for 1854, p. 150 ff.

ANALYSIS OF THE TALES ON THE PLAN ADOPTED BY THE FOLKLORE SOCIETY OF ENGLAND

Number in collection, 35. Reference to pages, 245 to 249. Specific name, How Râjâ Rasâlu killed the Giants. Dramatis personæ: Râjâ Rasâlu, old woman, giants, giantess. Thread of story, hero comes to a city, finds an old woman,1 whose last son is to be given up to the giants,2 offers himself in his place,3 goes off to the giants,4 proves himself to be the expected hero,5 kills them all except one giantess whom he imprisons in a cave for ever.6 Incidental circumstances: (1) she is baking and sometimes laughing and sometimes crying; (2) she explains that a giant takes one inhabitant, a buffalo, and a loaf a day, six of her sons have gone, the seventh's turn has come; (3) the city officials try to prevent him; (4) meets one on the road and cuts off his hand, he runs off and tells the others; (5) proofs, his heel ropes bind the giants and his sword cuts them into pieces of their own accord, his arrow pierces seven iron plates and the seven last giants placed one behind the other; (6) she flies to a cave, and he places a figure of himself in full armour mounted at the door, which always frightens her back when she tries to come out. Where published, Legends of the Panjâb, vol. i. p. 17. Nature of collection: (1) Original or translation, translated by R. C. Temple; (2) Narrator's name, not given; a village accountant from Râwal Pindî; (3) Other particulars, translated from original MSS. in possession of Mr. J. G. Delmerick.

Bibliographic Information

Tale Title: How Raja Rasâlu Killed the Giants
Tale Author/Editor: Steel, Flora Annie Webster
Book Title: Tales of the Punjab: Folklore of India UNDER CONSTRUCTION
Book Author/Editor: Steel, Flora Annie Webster
Publisher: Macmillan and Co.
Publication City: London
Year of Publication: 1917
Country of Origin: India
Classification:








Back to Top